Volume 49 is finally complete! The last chapter was short, but there was one particular section that was a real bitch to translate...

This damn list of appointing duties for the Northern campaign. The first problem is that I'm pretty sure the online version of C.H. Brewitt-Taylor translation of RotTK got the appointments wrong. For instance, Liao Hua is listed as one of the Central Army generals and Deng Zhi as a Right Army general. But in this manga, Liao Hua is listed as the Left Army general and Deng Zhi as a Central Army general. So to see who was right and who was wrong, I had to google for an online text of the novel in its original Chinese at Chinese Text Project. Although I can't "read" Chinese, I do know Chinese characters, and it's pretty clear the Brewitt-Taylor version is wrong (副將飛衛將軍廖化; 中監軍揚武將軍鄧芝). The second problem is that the titles of these generals are all left out in the Brewitt-Taylor translation, perhaps presumably to make it easier for English readers. As a result, I was left scratching my head at whether or not there was any conventional translation used by academics for terms like 飛衛將軍, 安遠將, or 揚武將軍. After googling, most seem to lack a commonly accepted translation, so I just went with whatever sounded best to me.
Also, I know shit like "General who Quells the North" sounds extremely long-winded and awkward for a title, but it sounds a lot more succinct and prestigious in the original Chinese.
That's it for now. I'm going to take a break before the Northern campaign starts and see if I can get the Historie volume out by this month's end like I mentioned before.
Download: